sls

Summary

Description

Secondary language source. Passage of text based on a secondary language or alternate text source. For example: The French NBS02 has large sections of text in EZR and DAN in italics, to represent where the original text is in Aramaic, not Hebrew.

Syntax help
  • USFM: \sls content\sls*

  • USX: <char style="sls">content</char>

Style Type

Character

Valid In

[BookTitles], [BookIntroduction], [BookIntroductionEndTitles], [Section], [Para] (Body Paragraphs, Poetry), [List], [Table]

Added

1.0

Examples

  • USFM

  • USX

  • USJ

Example 1. Ezra 4.8—6.18 (French - NBS - Nouvelle Bible Segond)
\id EZR
\c 4
\p ...
\v 7 Et aux jours d'Artaxerxès, Bishlam, Mitredath, Tabéel et le reste de leurs
collègues écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. Le texte de la lettre fut
écrit en araméen, traduit en araméen.
\p
\v 8 \sls Rehoum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent au roi
Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem, savoir:\sls*
\v 9 \sls «Rehoum, chancelier, Shimshaï, secrétaire, et le reste de leurs
collègues, ceux de Dîn, d'Apharsatak, de Tarpel, d'Apharas, d'Erek, de
Babylone, de Suse, de Déha, d'Elam,\sls*
...
Example 2. Ezra 4.8—6.18 (French - NBS - Nouvelle Bible Segond)
<usx version="3.1">
  <book code="EZR" style="id"/>
  <chapter number="4" style="c" sid="EZR 4"/>
  <para style="p">... <verse number="7" style="v" sid="EZR 4:7"/>Et aux jours
    d'Artaxerxès, Bishlam, Mitredath, Tabéel et le reste de leurs collègues
    écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. Le texte de la lettre fut écrit en
    araméen, traduit en araméen. <verse eid="EZR 4:7"/></para>
  <para style="p">
    <verse number="8" style="v" sid="EZR 4:8"/>
    <char style="sls">Rehoum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent au
      roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem, savoir:</char>
    <verse eid="EZR 4:8"/>
    <verse number="9" style="v" sid="EZR 4:9"/>
    <char style="sls">«Rehoum, chancelier, Shimshaï, secrétaire, et le reste de
      leurs collègues, ceux de Dîn, d'Apharsatak, de Tarpel, d'Apharas, d'Erek,
      de Babylone, de Suse, de Déha, d'Elam,</char>
    <verse eid="EZR 4:9"/>
  </para>
</usx>
Example 3. Ezra 4.8—6.18 (French - NBS - Nouvelle Bible Segond)
{
  "type": "USJ",
  "version": "3.1",
  "content": [
    {
      "type": "book",
      "marker": "id",
      "code": "EZR",
      "content": []
    },
    {
      "type": "chapter",
      "marker": "c",
      "number": "4",
      "sid": "EZR 4"
    },
    {
      "type": "para",
      "marker": "p",
      "content": [
        "... ",
        {
          "type": "verse",
          "marker": "v",
          "number": "7",
          "sid": "EZR 4:7"
        },
        "Et aux jours d'Artaxerxès, Bishlam, Mitredath, Tabéel et le reste de leurs collègues écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. Le texte de la lettre fut écrit en araméen, traduit en araméen. "
      ]
    },
    {
      "type": "para",
      "marker": "p",
      "content": [
        {
          "type": "verse",
          "marker": "v",
          "number": "8",
          "sid": "EZR 4:8"
        },
        {
          "type": "char",
          "marker": "sls",
          "content": [
            "Rehoum, chancelier, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent au roi Artaxerxès la lettre suivante concernant Jérusalem, savoir:"
          ]
        },
        {
          "type": "verse",
          "marker": "v",
          "number": "9",
          "sid": "EZR 4:9"
        },
        {
          "type": "char",
          "marker": "sls",
          "content": [
            "«Rehoum, chancelier, Shimshaï, secrétaire, et le reste de leurs collègues, ceux de Dîn, d'Apharsatak, de Tarpel, d'Apharas, d'Erek, de Babylone, de Suse, de Déha, d'Elam,"
          ]
        }
      ]
    }
  ]
}
Ezra 4.8 to 6.18 (French - NBS - Nouvelle Bible Segond)

Properties

StyleType

Character

OccursUnder

[BookIntroductionContent], [ChapterContent], [SidebarContent], [FootnoteContent], [PeripheralContent]

TextType

VerseText

TextProperties

publishable, vernacular

Publication Issues